FAQ

Pourquoi faire appel à un traducteur professionnel plutôt que d’utiliser des outils de traduction en ligne ?

La traduction automatique est très populaire, facilement accessible en ligne et peut être une solution pratique dans de nombreux cas. Cependant, lorsqu’il s’agit de documents qui doivent être traduits avec précision, même la moindre ambiguïté d’interprétation peut entraîner des conséquences coûteuses. Beaucoup d’idiomes, de nuances et de particularités ne sauront pas être traduits par une machine ! Une brochure ou un site internet mal traduits auront une répercussion négative sur la réputation d’une entreprise.

Quels sont les avantages de faire appel à un traducteur indépendant par rapport à une agence de traduction ?

Une agence est un intermédiaire entre vous et le traducteur et votre interlocuteur sera un chef de projet. Vous n’aurez pas l’occasion d’échanger avec la personne qui fait votre traduction. Alors qu’avec un traducteur indépendant, la transparence sera totale – vous communiquerez directement, et toute question de part et d’autre sera résolue immédiatement, réduisant le risque d’erreurs ou de délais frustrants.

Une relation de travail avec votre traducteur permettra à ce dernier de se familiariser avec la marque, les valeurs et la culture de votre entreprise, par conséquent la terminologie et le style utilisés dans vos textes seront plus cohérents par rapport à un travail effectué par plusieurs linguistes.

Pour ce qui est du coût, un traducteur en freelance pourrait être un meilleur choix, car les agences sont en général plus onéreuses.

Un autre avantage non négligeable sera un service personnalisé et sur mesure, c’est toujours un plaisir que de pouvoir offrir ce petit plus à mes clients directs.

Quels sont mes tarifs ?

Traduction:

La traduction est facturée par 1000 mots de la langue source (l’anglais) et le prix dépendra de la spécialisation et du format du document original, ainsi que du niveau d’urgence.

Relecture:

Pour la relecture et l’édition, c’est-à-dire la vérification du style, de la grammaire, de l’exactitude, de l’orthographe et de la compréhension d’un document qui a été traduit par un traducteur professionnel, je facture un taux horaire, car le temps nécessaire varie en fonction de la qualité de la traduction. Là aussi, le prix dépendra de la spécialisation du document.

N’hésitez pas à me contacter pour un devis gratuit, sans obligation.

Paiement

Par PayPal ou virement bancaire dès réception. Un acompte de 25% du devis initial avant le début du travail peut être demandé pour les projets de plus grande envergure.

Aucune TVA n’est facturée à l’heure actuelle.

Me contacter